Jeremiah 30:12

HOT(i) 12 כי כה אמר יהוה אנושׁ לשׁברך נחלה מכתך׃
Vulgate(i) 12 quia haec dicit Dominus insanabilis fractura tua pessima plaga tua
Wycliffe(i) 12 For the Lord seith these thingis, Thi brekyng is vncurable, thi wounde is the worste.
Coverdale(i) 12 Therfore thus saieth ye LORDE: I am sory for thy hurte and woundes.
MSTC(i) 12 Therefore thus sayeth the LORD: Thy bruisings are perilous, and thy wounds ready to cast thee into sickness.
Matthew(i) 12 Therfore thus sayeth the Lorde: I am sory for thy hurte and woundes.
Great(i) 12 Therfore thus sayth the Lord: Thy brosinges are peryllous, & thy woundes ready to cast the in to sicknes.
Geneva(i) 12 For thus saith the Lord, Thy bruising is incurable, and thy wound is dolorous.
Bishops(i) 12 Therfore thus saith the Lorde, Thy brosinges are perilous, & thy woundes redy to cast thee into sicknesse
DouayRheims(i) 12 For thus saith the Lord: Thy bruise is incurable, thy wound is very grievous.
KJV(i) 12 For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
KJV_Cambridge(i) 12 For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
Thomson(i) 12 Thus said the Lord, I raised up affliction; thy wound was grievous;
Webster(i) 12 For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
Brenton(i) 12 (37:12) Thus saith the Lord; I have brought on thee destruction; thy stroke is painful.
Brenton_Greek(i) 12 Οὕτως εἶπε Κύριος, ἀνέστησα σύντριμμα, ἀλγηρὰ ἡ πληγή σου,
Leeser(i) 12 For thus hath said the Lord, Incurable is thy bruise, and painful, thy wound.
YLT(i) 12 For thus said Jehovah: Incurable is thy breach, grievous thy stroke,
JuliaSmith(i) 12 For thus said Jehovah, Thy breaking is incurable, and thy blow sickly.
Darby(i) 12 For thus saith Jehovah: Thy bruise is incurable, thy wound is grievous.
ERV(i) 12 For thus saith the LORD, Thy hurt is incurable, and thy wound grievous.
ASV(i) 12 For thus saith Jehovah, Thy hurt is incurable, and thy wound grievous.
JPS_ASV_Byz(i) 12 For thus saith the LORD: Thy hurt is incurable, and thy wound is grievous.
Rotherham(i) 12 For, Thus, saith Yahweh––Incurable, is thine injury,––Grievous, is thy wound:
CLV(i) 12 For thus said Yahweh:Incurable is your breach, grievous your stroke,
BBE(i) 12 For the Lord has said, Your disease may not be made well and your wound is bitter.
MKJV(i) 12 For so says Jehovah, Your break cannot be cured, and your wound is grievous.
LITV(i) 12 For so says Jehovah, Your break cannot be cured; your wound is grievous.
ECB(i) 12 For thus says Yah Veh: Your breech is incurable and your wound is worn:
ACV(i) 12 For thus says LORD, Thy hurt is incurable, and thy wound grievous.
WEB(i) 12 For Yahweh says, “Your hurt is incurable. Your wound is grievous.
NHEB(i) 12 For thus says the LORD, "Your hurt is incurable, and your wound grievous.
AKJV(i) 12 For thus said the LORD, Your bruise is incurable, and your wound is grievous.
KJ2000(i) 12 For thus says the LORD, Your bruise is incurable, and your wound is grievous.
UKJV(i) 12 For thus says the LORD, Your bruise is incurable, and your wound is grievous.
EJ2000(i) 12 For thus hath the LORD said, Thy breach is incurable, and thy sore is grievous.
CAB(i) 12 Thus says the Lord: I have brought on you destruction. Your stroke is painful.
NSB(i) 12 This is what Jehovah says: »Your wound is incurable. Your injury is beyond healing.
ISV(i) 12 The Healing of Zion’s Wounds“For this is what the LORD says: ‘Your injury won’t heal; your wound is severe.
LEB(i) 12 For thus says Yahweh,
'Your injury is incurable, your wound is overcome by sickness.
BSB(i) 12 For this is what the LORD says: “Your injury is incurable; your wound is grievous.
MSB(i) 12 For this is what the LORD says: “Your injury is incurable; your wound is grievous.
MLV(i) 12 For Jehovah says thus, Your hurt is incurable and your wound grievous.
VIN(i) 12 This is what the LORD says: "Your wound is incurable. Your injury is beyond healing.
Luther1545(i) 12 Denn also spricht der HERR: Dein Schade ist verzweifelt böse, und deine Wunden sind unheilbar.
Luther1912(i) 12 Denn also spricht der HERR: Dein Schade ist verzweifelt böse, und deine Wunden sind unheilbar.
ELB1871(i) 12 Denn so spricht Jehova: Deine Wunde ist unheilbar, schmerzlich ist dein Schlag;
ELB1905(i) 12 Denn so spricht Jahwe: Deine Wunde ist unheilbar, schmerzlich ist dein Schlag;
DSV(i) 12 Want zo zegt de HEERE: Uw breuk is dodelijk, uw plage is smartelijk.
Giguet(i) 12 Tu as été oubliée de tons tes amis; nul ne s’est informé de toi; car je t’ai frappée en ennemi, d’une plaie cruelle, d’un châtiment sévère; tes péchés s’étaient multipliés au delà de toute iniquité.
DarbyFR(i) 12 Car ainsi dit l'Éternel: Ta blessure est incurable, ta plaie est difficile à guérir.
Martin(i) 12 Car ainsi a dit l'Eternel : ta blessure est hors d'espérance, et ta plaie est fort douloureuse.
Segond(i) 12 Ainsi parle l'Eternel: Ta blessure est grave, Ta plaie est douloureuse.
SE(i) 12 Porque así dijo el SEÑOR: Desahuciado es tu quebrantamiento, y dificultosa tu llaga.
ReinaValera(i) 12 Porque así ha dicho Jehová: Desahuciado es tu quebrantamiento, y dificultosa tu llaga.
JBS(i) 12 Porque así dijo el SEÑOR: Desahuciado es tu quebrantamiento, y dificultosa tu llaga.
Albanian(i) 12 Kështu thotë Zoti: "E keqja jote është e pashërueshme, plaga jote është e rëndë.
RST(i) 12 Ибо так говорит Господь: рана твоя неисцельна, язва твоя жестока;
Arabic(i) 12 لانه هكذا قال الرب. كسرك عديم الجبر وجرحك عضال.
Bulgarian(i) 12 Защото така казва ГОСПОД: Раната ти е неизлечима, тежка е язвата ти.
Croatian(i) 12 Uistinu, ovako govori Jahve: "Neiscjeljiva je rana tvoja, neprebolan polom tvoj.
BKR(i) 12 Takto zajisté praví Hospodin: Přetěžké bude potření tvé, přebolestná rána tvá.
Danish(i) 12 Thi saa siger HERREN: Svart er dit Brud, ondartet mit Saar.
CUV(i) 12 耶 和 華 如 此 說 : 你 的 損 傷 無 法 醫 治 ; 你 的 傷 痕 極 其 重 大 。
CUVS(i) 12 耶 和 华 如 此 说 : 你 的 损 伤 无 法 医 治 ; 你 的 伤 痕 极 其 重 大 。
Esperanto(i) 12 CXar tiele diras la Eternulo:Dangxera estas via vundo, kaj via ulcero estas dolorplena.
Finnish(i) 12 Sillä näin sanoo Herra: sinun haavas on kuoleman haava, ja sinun kipus juuri paha.
FinnishPR(i) 12 Sillä näin sanoo Herra: Paha on sinun vammasi, kipeä on saamasi isku.
Haitian(i) 12 Men sa Seyè a di pèp li a ankò: Pou jan ou donmaje a, pa gen renmèd pou ou. Malenng ou an p'ap janm geri.
Hungarian(i) 12 Mert ezt mondja az Úr: Veszedelmes a te sebed, gyógyíthatatlan a te sérülésed.
Indonesian(i) 12 TUHAN berkata kepada umat-Nya: "Penyakitmu sangat parah, bagi lukamu tak ada obatnya.
Italian(i) 12 Perciocchè, così ha detto il Signore: Il tuo fiaccamento è senza rimedio, la tua piaga è dolorosa.
Korean(i) 12 나 여호와가 말하노라 네 상처는 고칠수 없고 네 창상은 중하도다
Lithuanian(i) 12 Nes taip sako Viešpats: “Tu esi baisiai sužeistas, tavo žaizda nepagydoma.
PBG(i) 12 Tak zaiste mówi Pan: Ciężkie bardzo będzie skruszenie twoje, nader bolesna rana twoja.
Portuguese(i) 12 Porque assim diz o Senhor: Incurável é a tua fractura, e gravíssima a tua ferida.
Norwegian(i) 12 For så sier Herren: Ubotelig er din skade, ulægelig ditt sår.
Romanian(i) 12 ,,Aşa vorbeşte Domnul:,Lovitura ta este de nevindecat, şi rana ta este usturătoare.
Ukrainian(i) 12 Бо так промовляє Господь: Невилічальна пораза твоя, рана твоя невигойна!